- すぎる
- [過ぎる] ①[通過する]〔通る, 通り過ぎる, 通り越す〕**pass|他|【D】 【S】(人・物)のそばを通り過ぎる∥ I passed the gate. 私は門のそばを通り過ぎた / Have we passed Kobe yet? もう神戸は過ぎましたか.②[経過する・終る]〔去る, 済む〕**go|自|【S】 (時が)過ぎる, たつ;《文》[be gone] 過ぎ去った《◆結果に重点がある》∥ The hours went quickly. 時間はどんどん過ぎていった / Time went on. 時間は過ぎていった.**pass|自|【S】 (時が)過ぎる, たつ(away, by, off, on, over)∥ Five years have passed since she died. 彼女が死んでから5年が過ぎた(=It is [has been] five years since she died. / She has been dead for five years. / She died five years ago.) / Another three months have [has] passed. さらに3か月過ぎた.**run|自|(時が)たつ, 過ぎる(by, on);(日などが)経過して〔…に〕なる〔into〕∥ The weeks ran into months. 1週1週と過ぎて数か月となった.**fly|自|【D】 【S】(時間などが)飛ぶように過ぎる(by, past).*flash|自|(時が)さっと過ぎる, 通過する(by, past)∥ Time flashed by. 時間があっという間に過ぎた.**wear/wéər/ |自|(時が)ゆっくり過ぎる, 経過する(on, away, out, through).get along[自]《やや略式》(時が)過ぎる, (時刻が)遅くなる;(人が)年をとる.▲stay out beyond midnight 真夜中を過ぎるまで外にいる / The tide of factory workers sets homeward after 5. 5時を過ぎると工場から労働者の流れが家路へ向かう / The hours move on. 時は刻々と過ぎていく / It is true he is well over sixty, but he looks young for his age. なるほど彼は60歳をゆうに過ぎているが, しかし, 年のわりには若く見える.③[基準を越す]〔越す, 越える, まさる, すぐれる〕carry O too far【S】【D】 (言葉・態度など)の度が過ぎる, …をやり過ぎる∥ He was scolded for carrying his trick too far. 彼はいたずらの度が過ぎてしかられた / Now, you're carrying the joke too far. 君, 冗談が過ぎるぞ.¶→過ぎたるはなお及ばざるがごとし¶→盛りを過ぎて¶彼女は自慢が~She has too much chat about her.過ぎる
to pass
to go beyond
to elapse
to exceed* * *I―すぎる【―過ぎる】⇒ しすぎる**too[副詞・形容詞の修飾]あまりにも, …すぎる, 必要以上に;[~... for O](人・事)にとって…すぎる;[~... to do] …するには…すぎるThis question is too difficult for me to solve (it). この問題は私には難しすぎる《◆ it の出没に注意: This question is too difficult to solve (×it). 》
I'm afraid I did talk too frankly. あまり正直に話しすぎたのではないかしら
Tomorrow will be too late. 明日では遅すぎるでしょう
You expect too much of [from] her. 君は彼女に期待をかけすぎる
The desk takes too much space. その机は場所をとりすぎる.
-------------〖語法〗 (1) 通例「too+形容詞+a+名詞」の語順をとるが... a too hot day とすることもある. (2) 複数または名詞を修飾する形容詞の前には too は用いられない:× too hot days / ×too hot weather. ただし, much, little などの数量詞と共に用いるのは可: too much time / too little money. (3) 形容詞化しない動詞的意味の強い過去分詞の場合は too の後に much を用いると堅い表現となる: I was too (much) disturbed by that news. その知らせにとても心配になった. (4) too を修飾するには much, a lot, far, a little, a bit, slightly, rather をつける: It's much too high. それはあんまり高すぎる-------------▲There are few enough good restaurants now. (残念ながら)今日ではよいレストランが少なすぎる
kick at having so much homework 宿題が多すぎると抗議する
overwork oneself 働きすぎる《◆この意では work too hard の方が普通》
go too far 《やや略式》行きすぎる;やり[言い]すぎる.IIすぎる【過ぎる】①[通過する]〔通る, 通り過ぎる, 通り越す〕**pass|他|〖D〗 〖S〗(人・物)のそばを通り過ぎるI passed the gate. 私は門のそばを通り過ぎた
Have we passed Kobe yet? もう神戸は過ぎましたか.
②[経過する・終る]〔去る, 済む〕**go|自|〖S〗 (時が)過ぎる, たつ;《文》[be gone] 過ぎ去った《◆結果に重点がある》The hours went quickly. 時間はどんどん過ぎていった
Time went on. 時間は過ぎていった.
**pass|自|〖S〗 (時が)過ぎる, たつ(away, by, off, on, over)Five years have passed since she died. 彼女が死んでから5年が過ぎた(=It is [has been] five years since she died.
She has been dead for five years.
She died five years ago. )
Another three months have [has] passed. さらに3か月過ぎた.
**run|自|(時が)たつ, 過ぎる(by, on);(日などが)経過して〔…に〕なる〔into〕The weeks ran into months. 1週1週と過ぎて数か月となった.
**fly|自|〖D〗 〖S〗(時間などが)飛ぶように過ぎる(by, past).*flash|自|(時が)さっと過ぎる, 通過する(by, past)Time flashed by. 時間があっという間に過ぎた.
**wear/wéər/ |自|(時が)ゆっくり過ぎる, 経過する(on, away, out, through).get along[自]《やや略式》(時が)過ぎる, (時刻が)遅くなる;(人が)年をとる.▲stay out beyond midnight 真夜中を過ぎるまで外にいる
The tide of factory workers sets homeward after 5. 5時を過ぎると工場から労働者の流れが家路へ向かう
The hours move on. 時は刻々と過ぎていく
It is true he is well over sixty, but he looks young for his age. なるほど彼は60歳をゆうに過ぎているが, しかし, 年のわりには若く見える.
③[基準を越す]〔越す, 越える, まさる, すぐれる〕carry O too far〖S〗〖D〗 (言葉・態度など)の度が過ぎる, …をやり過ぎるHe was scolded for carrying his trick too far. 彼はいたずらの度が過ぎてしかられた
Now, you're carrying the joke too far. 君, 冗談が過ぎるぞ.
¶ → 過ぎたるはなお及ばざるがごとし¶ → 盛りを過ぎて¶彼女は自慢が~She has too much chat about her.* * *Iすぎる【過ぎる】1 〔通過する〕 pass (by); go [run] past; pass through.●門前を過ぎる pass sb's door
・森を過ぎる pass through a wood.
●眠っている間に列車は名古屋を過ぎた. Our train passed (through) Nagoya while I was asleep.
2 〔経過する〕 pass (away); elapse; go [roll] on [by]; wear away; 〔期限がきれる〕 expire; run out; be over.●過ぎたこと bygones; (a thing of) the past; water under the bridge
・時が過ぎるに従って as time goes by [on]
・10 年過ぎて after (a lapse of) ten years; ten years later.
●月日の過ぎるのは早い. Time flies.
・こうして 3 年が過ぎた. In this way three years glided away [by].
・冬が過ぎて春になった. Winter is over and spring has come. | Winter has passed into spring. | Winter wore away and spring set in.
・1 週間がまだ半分も過ぎていない. We are not yet halfway through the week. | The week is not half over yet.
・2, 3 日過ぎれば花は散ってしまう. The blossoms will have all fallen in a few days.
・過ぎたことはしかたがない. What is done cannot be undone. | Let bygones be bygones. 【諺】
3 〔超過する〕 exceed; be above; be over; be more than.●90 歳を過ぎた人 a person past [over] ninety (years of age).
●あの人は 40 を過ぎている. He is more than forty. | He is on the wrong [other] side of forty.
・彼女はもう 30 をいくつか過ぎている. She is already some way into her thirties.
・あの女性は盛りを過ぎている. She is past her prime.
・彼らは刻限が過ぎても帰ってこなかった. Even after the time was up, they didn't come home.
・喜びこれに過ぎるものはありません. I couldn't be happier [more pleased].
4 〔度を越える〕 go too far [to excess]. [⇒-すぎる]●ことばが過ぎる be overcritical; say too much; go too far
・冗談が過ぎる carry a joke too far
・度が過ぎると if carried to excess [to the extreme]
・過ぎたるは及ばざるがごとし. Too much (of a thing) is as bad as too little. | Too much water drowns the miller. 【諺】
5 〔過分である〕●あの男には過ぎた女房だ. She is too good for him. | She deserves a better husband.
…に過ぎない ⇒すぎない.II-すぎる【-過ぎる】over-; too; to excess; to a fault; overly. [⇒-すぎ 2]●重視しすぎる attach undue importance 《to…》; make too much of sth; overvalue the importance 《of…》
・飲みすぎる drink too much; overdrink [⇒のみすぎる]
・働きすぎる work too hard; overwork (oneself)
・働きすぎて病気になる fall ill from overwork
・よすぎる be too good
・優しすぎる be kind to excess [to a fault]; be overly tender
・世の中へ出るにはまだ若すぎる. He is still too young to go out into the world.
・少し[かなり]大きすぎる be a little [much] too large 《for…》
・3 センチ長すぎる be three centimeters too long
・20 分早く来すぎる come twenty minutes too early
・悲観的すぎる err on the side of pessimism; be overly pessimistic.
Japanese-English dictionary. 2013.